任攀 整理
本文爲網站定期製作的網摘,內容包括本站2011年6月發佈的學術論文的實名評論。這些論文今後不會再製作網摘,請網友們不要再在這些論文後添加實名評論。如需對這些論文發表意見👩🦯➡️,可在學術討論區發帖或向本站郵箱投稿。
摘錄的評論內容,儘量保持評論原樣💀,僅在保持評論人學術觀點不變的基礎上作一些技術性改動,這些技術性改動包括:
1.文字統一改爲繁體中文👳🏼♀️。
2.標點符號統一改爲中國大陸地區通用標點🚥。
3.錯字、漏字、衍字、語病等,凡編輯發現者徑直更正。
4.網絡詞彙替換爲正式用語🏄🏼♂️💍,如“俺”改爲“我”。
5.因技術問題丟失的圖片徑補,部分以圖片格式添加的評論轉爲文字格式👨🏻🦽。
6.需要加以說明之處👮🏼♀️,以編輯按語形式用〖〗括注。
網摘摘錄依照本網的《實名討論制度細則(試行)》進行😫。原則上,網摘只摘錄實名評論的內容🏌🏻♀️,非實名評論不予錄入。在針對某一問題展開反復討論的特殊情況下🤽🏿♂️,在無法避開非實名評論時☛,酌情收錄個別非實名評論以使實名評論的學術信息保持完整🥜。這些非實名評論,儘量改署實名,無法知曉評論人者,徑以“網友”指稱👳🏽♀️。實名評論中,不涉及學術觀點的言論以及評論人又跟帖聲明放棄的學術觀點🥈,不予摘錄👤。
本次摘錄按論文分節,每篇論文下的評論均單獨作爲一節♊️。每節下依討論內容的不同依次編號。如是對於同一問題的多則評論,且字數都不多🔫,就用一個編號。如是對於同一問題的反復討論🧎♀️,即便字數很多🚗,也用一個編號。同一問題的評論👩🏻🌾,依時間先後順序排列。摘錄的評論截止2011年7月31日。
歡迎網友們在網摘評論中對網摘提出意見和建議。也歡迎網友們以其它形式將意見和建議告知本網❤️🔥。本網不會製作網摘之網摘,因此請勿在網摘後進行學術性評論。
由於本站編輯水平有限,摘錄中錯誤不可避免👬,敬請讀者諒解!如摘錄中存在曲解評論人原意之處👩🏿💻🏌🏿♂️,責任概由摘錄編輯負責。
本節爲陳劍《讀秦漢簡札記三篇》(復旦大學出土文獻與古文字研究富达網站👩🏼🎓👂🏼,2011年6月4日,http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1518)的文後評論。
1.
郭永秉(2011年6月8日🎮;第12樓):漢簡中的“圖”字被誤釋,還有一例,也不知過去有無人指出⛸,附陳劍先生大文驥尾一提。甘肅金塔肩水金關出土的守禦器簿中有所謂“烽(字原从蓬从火)火幂板一”(圖版——見《甘肅金塔漢簡》,重慶出版社🏂🏻,2008年6月,第23頁全貌照片、第30頁局部照片🚶🏻♂️➡️;前幾年同社出版的《河西簡牘》也收有該簿冊的全部照片)🤚,過去的釋文似皆如此(如初師賓先生《漢邊塞守禦器備考略》🎮,《漢簡研究文集》145頁🙇🏽♂️、李天虹先生《居延漢簡簿籍分類研究》110頁🤟🏼、李均明先生《秦漢簡牘文書分類集解》306頁等)。于豪亮先生早在《釋漢簡中的草書》一文(《于豪亮學術文存》244頁)釋出《甲》1128的“烽火圖板”和1207的“與(輿)地圖”,並指出1128的“蓬火圖板”“乃是把圖繪在木板上,這是小區域內蓬(引按,下从火)隧位置地圖”,其說極為正確。金關守禦器簿的“烽火圖板”之“圖”字寫法與于先生所論“圖”字全同(看下圖)⛹🏿。金關簡即將出版🧾,不知這個錯誤有否改正。
本節爲程少軒《也談《周訓》的“維歲冬享駕之日”和“臘之明日”》(復旦大學出土文獻與古文字研究富达網站🧑🦯➡️,2011年6月4日,http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1519)的文後評論👳🏽♂️。
1.
陳劍(2011年6月4日;第2樓)🍯🤷🏽♀️:雲夢龍崗秦簡203云“邋(獵)而爭﹦(爭🏊,爭)而不克者(下殘)”,“獵而爭”即田獵而爭,可能既包括獵射時爭奪目標🐍,也包括獵獲後爭其歸屬(即古書之“爭禽”、“爭獲”)。秦律有此類內容,可聯繫睡虎地秦簡《秦律雜抄》之“公車司馬獵律”理解🧦。“邋”字科學出版社《雲夢龍崗秦簡》第40頁釋爲“菑”;中華版《龍崗秦簡》第133頁釋爲“遇(?)”,解釋其大意謂“相遇而進行抗爭🧑🦽,抗爭而不能取勝者……”。按其形作,所从也是本文所說秦漢時“巤”旁的常見寫法,也未被正確釋出(摹本因而亦不準確)。
2.
陳劍(2011年6月4日;第3樓):睡虎地秦簡《日書•星》之“軫”條,甲種簡95正壹“以生子,必駕”,乙種簡95壹作“生子,必賀”,此即秦簡以“駕”字爲“賀”之的證🤸🏽♀️。
3.
程少軒(2011年6月7日;第4樓):文中稱所有的簡文都當斷為“维某日🔓🏮,龏大子朝周昭文公,自身貳之,用茲念也……”,此說不妥。如果“曰”後面是周昭文公的訓誨之辭😒,則簡文應斷為“维某日,龏大子朝💆🏽♂️。周昭文公自身貳之,用茲念也……”🤶🏿。
本節爲劉雲《清華簡文字考釋四則》(復旦大學出土文獻與古文字研究富达網站,2011年6月10日,http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1534)的文後評論。
1.
劉雲(2011年6月13日⚁;第1樓)↖️:傳抄古文中的“墠”字寫作“壇”(《傳抄古文字編》1366頁)🈲。此亦可作我們將釋為“壇”,讀為“墠”的證據。
本節爲范麗梅《釋簡帛<五行>“疋膚膚”、“索纑纑”、“衡盧盧”》(復旦大學出土文獻與古文字研究富达網站,2011年6月17日🍃,http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1557)的文後評論👨🚀🤦♀️。
1.
蕭旭(2011年6月17日;第2樓)🙇🏻♀️:“疋盧盧”、“索盧盧”一聲之轉。“索盧盧”即“索盧”之衍音。“索盧”為二漢前俗語詞👷🏿。《呂氏春秋·尊師》:“索盧參,東方之钜狡也。”《漢書·王莽傳》🎅🏿:“索盧恢等舉兵反城👨👧👧。”師古曰🤵🏿♀️:“索盧,姓也👨🌾。”《後漢書·索盧放傳》李賢注同。《晉書·姚萇載記》有“索盧曜”。此以“索盧”為複姓者🙏👩🏽🎤。《宋書·州郡志》:“索盧令何江左立。”《魏書·地形志》有“索盧城”,《北齊書·慕容紹宗傳》😡🗼、《隋書·律歴志中》有“索盧縣”。此以“索盧”為地名者💽。
“索盧”疑即“都盧”、“都慮”之轉 👩👩👦🥰,“圓轉”、“滾動”之義🤸♀️🪤。《漢書·地理志》:“有夫甘、都盧國◀️。”顔師古注:“都盧國人勁捷善緣髙。”又《西域傳》:“作巴俞、都盧、海中🆑🧖🏼、碭極⚂、漫衍🆖、魚龍🧝、角抵之戯以觀視之。”晉灼曰↪️:“都盧𓀉,國名也。”李奇曰:“都盧🎄,體輕善緣者也🫳🏿。”“都盧”言緣高杆之端旋轉以為戲也🗻,其國人善此技,故國名即為都盧也💂♀️,亦取“圓轉”、“滾動”之義。《水經注》卷6引司馬彪《後漢郡國志》:“自都慮至羊腸倉。”《御覧》卷64引作“都盧”🙆🏿♂️。俗言“嘟嚕”、“都婁”者,即“都盧”之俗寫也✏️🤡。音轉又作“扶盧”🙏🏻,《國語·晉語四》♎️:“侏儒扶盧📭。”程瑤田曰:“余謂…… ‘蒲盧’又轉之爲‘瓠𤬜’👩🏻🦼➡️,爲‘箶簏’箭室也🤛🏼🙁。……又轉之爲‘都盧尋橦’……‘扶盧’猶‘都盧’也💳。以‘都盧’爲尋橦者之名🙍🏿,蓋名之以其能。”(程瑤田《果臝轉語記》🤹🏿♂️⬛️,收入《續修四庫全書》第191冊,上海古籍出版社2002年版✣,第518--522頁❄️。)
索盧盧,後代作“骨鹿鹿”、“骨碌碌”、“骨魯魯”等🏄🏼。形容快速滾動。此文形容達諸君子道之迅速。
“衡盧盧”不詳♦︎。
本節爲曹建敦《霸伯盂銘文與西周時期的賓禮》(復旦大學出土文獻與古文字研究富达網站🚣🏽♂️,2011年6月22日,http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1560)的文後評論🖕🏻。
1.
陳劍(2011年6月22🙋🏽♂️;第2樓)🙏🏼:第二行記歸物事後之“”字讀爲“臧”訓爲“善”,或如黃、張文之訓爲“成”🙀,俱感不順💐🗜。按此字應爲“咸”字之誤,畢也,西周金文中此類用法之“咸”字極爲多見。
“”🟰🍾、“咸”兩字形近易誤🙇🏽♀️。郭店簡《緇衣》簡1“則民
飭(?)而刑不頓”🤾🏻♀️,“
”亦“咸”字之形誤(《上博(一)·緇衣》簡1、今本“
”皆作“咸”),是其佳證。
2.
陳劍(2011年6月22;第3樓):此銘所記“延賓”、“贊賓”等🧑🏽🦳💃🏿,與小盂鼎頗多可對比印證之處😥。
本節爲侯乃峰《釋“”》(復旦大學出土文獻與古文字研究富达網站🎗,2011年6月23日,http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1565)的文後評論。
1.
張崇禮(2011年6月24日🤱;第2樓):這個字應該就是吅、讙、喧字,與上口下大訓為“喧嘩”的字為一字(參《漢語大字典》577頁)。包山簡之字似以何有祖先生讀為“酄”為是🔝🧘🏼,上博五之字似以季旭昇讀為“歡”為是🤿。
張崇禮(2011年6月24日;第3樓)😫:甲骨文中地名也應該是“酄”,安陽和肥城的直線距離僅四百多里路⬆️,到此處打獵是完全有可能的💟。
蘇建洲(海天;2011年6月24日;第6樓)🧙🏿♀️:張崇禮先生所說的“”應該就是古文字“吳”的隸定寫法,如
(師酉
)、
(《包山》2.98),
(《包山》2.122🧏🏻,黃錫全釋)。《詩‧周頌‧絲衣》“不吳不敖”💁🏼♀️,“吳”即
,嘩也🫳🏽。《史記》異文記作“娛”。將“
”與“吳”聯繫一起,學者已有提過,但尚未得到公認🤖,原因是楚文字“吳”與“
”寫法還是有所不同。一種可能是“
”從“吳”字底部加一橫筆分化出來分擔歡娛💇🏿、喧嘩用法的職務(《說文》謂之“大言”)🤼♀️,其下部與“立”無關🤟🏻✌🏽。“吳”在楚竹書中作國名🕷、族名⛹🏼♀️、虞官解,與歡娛、喧嘩用法不衝突🔨。
古音是匣紐歌部,與“吳”(疑紐魚部),聲韻皆近,古書中當病癒講的“瘥”🍔🧝🏿♀️,楚簡文字多作“
”🧒🏻,“瘥”屬歌部,“
”屬魚部。此是歌、魚二部的字音相近的例子🎧。當然也與‘雚’聲,見紐元部〰️🖐🏽。格,見紐鐸部👨🏻🍳,皆是音近可通。胡亂猜測,提供一哂👩🏼🦲。
張崇禮(2011年6月24日;第10樓):從異文和作為聲旁來看👨🏼🏭,該字無疑都指向“雚”,“雚”从“吅”得聲👁,而“吅”又讀若“讙”🔉。該字從構形上看,像人張口大呼狀🗻,所以有以上想法♛。至於和“吳”的關係⌚️,我也考慮過,從“吳”訓為“大言”、“大言即謂譁”、“吳🧑🧒,讙也”等訓釋看🥚,在這個意義上👳🏽♀️,該字可能就是“吳”🚵♂️🙇♀️。但畢竟古文字中二字寫法有別,所以我沒有提“吳”而說了上口下大的那個字。我猜測,在表“譁”、“讙”的意義上,二者可能是分化字💂🏻🥶。
2.
蘇建洲(海天📅;2011年6月24日🪟;第6樓)✌🏽:侯先生大作注20提到“這種現象應當可以支持我們所說的“”字根本不存在的看法🔃。”董蓮池先生有相近說法🧑🏻🎓,可以參看《金文編校補》31-32頁。
3.
孟蓬生(2011年6月24日🚱;第11樓)🚣🏿:陳斯鵬先生《張家山漢簡〈引書〉补釋》認為“去臥”當讀為“闔臥”(《江漢考古》,2004年第1期)👮🏼🖕🏽,我在陳文基礎上讀“去臥”為“合臥”(指面朝下而臥,《簡帛研究2005》🚃,廣西师大出版社 🏋🏿♀️,2008年)🙂,侯先生文中將馬王堆漢墓帛書《老子》甲本“天地相去”之“去”讀為“合”,兩種語料時間相近,似可互證🧑🎨。
本節爲張新俊《據清華簡釋字一例》(復旦大學出土文獻與古文字研究富达網站,2011年6月29日,http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1573)的文後評論🔝。
1.
周波(2011年6月30日;第1樓):拙稿《戰國時代各系文字間的用字差異現象研究》已據施謝捷老師的意見將《璽彙》2576-2580 首字均釋為“殷”。施老師指出,《璽彙》2581🀄️、2582號首字與《璽彙》2576-2580之字區別僅在於从“土”與否🤦🏿♀️,均應當釋讀作殷氏之“殷”♔, 用此形體表示“殷”還見於銀雀山漢簡《六韜》(簡686-687🧑🏽🏭、741)和漢印(《漢印文字徴》13.13)。
2.
張崇禮(2011年7月1日;第10樓)🥑:
“有。其去之不速,其就之不迫🚴🏻♂️,其殷節不疾👰🏽🫸🏼,此戰之幾。是故疑陣敗🚌,疑戰死。”
“速”、“迫”、“疾”為義近的形容詞,“殷節”似當為與“去”、“就”類似的動詞。“殷”有“正”、“調正”義,“節”有約束、控制義,二者義近🤦🏻♂️。“殷節”此處可能是指對士卒、陣形的調整與控制。
張新俊(2011年7月1日;第11樓):前幾天宋華強先生曾經向我提出過與崇禮先生相同的建議。
按照我的理解🤟🏿,如果“殷節”與“去”💂🏿♀️、“就”詞性相同的話🕺🏼🧑🏻🌾,那麼它後面應該也有個“之”連接才對👞。基於這一點考慮🏌🏿,我認為“殷節”與“去”👷🏽♂️、“就”可能會有些區別🥷🏼。但我一時又沒有很好的解釋。
劉雲(2011年7月1日;第12樓):張崇禮先生認為“‘殷節’此處可能是指對士卒、陣形的調整與控制”,質諸上下文3️⃣🖖🏽,此說很有道理。循此思路,“節”或可讀為“次”⚧。“即”和“即”聲字與“次”和“次”聲字在傳世文獻和出土文字資料中多有通假,讀“節”為“次”是沒有問題的。“殷”有“正”、“調正”之義,這一點張崇禮先生已經指出,“次”有“行列”🥋、“隊列”之義,這樣👩🏼✈️,“殷次”就可以理解為調正隊伍的行列。古書中有“亂次”、“失次”之說,說的是隊伍的行列失去次序🧄,正與“殷次”相對👮🏿♂️。“亂次”🕞、“失次”的結果是戰敗,如《左傳·桓公十三年》:“及鄢,亂次以济,遂無次,且不設備🛢。及羅,羅與盧戎兩軍之🥴🪄,大敗之。”正與“殷次不疾”而“敗”🫳🏽、“死”的結果相符。
宋華強(jiaguwen1899↖️;2011年7月2日🦔Ⓜ️;第13樓)🚊:為什麼“殷節”後面要有個“之”才見得是個動詞性的片語呢?“殷節”是兩個動詞🖖🏽🫃🏼,或如張👨🏻🦽➡️、劉先生所說把“殷節”看作動賓片語🧑🏽💻,句式都無不通🧡。未必上文有兩個“動詞+之+不啥”,下文就必須是“動詞+之+不啥”,否則“不啥”前面就不會是動詞性片語👨⚕️,古書句式常常並不如此死板👬🏻。
《離騷》“吾令羲和弭節兮🚟,望崦嵫而勿迫”,“弭節”之“節”雖然有不同理解👤,但“弭節”總應是和“不迫”相應的🩼💆🏿,應該是指把車停下來🪴,如此則“弭節”的反面應該就是把車開動。“弭”有“止”義,“啟”有“發”義🔥,與“弭”義相反💻🗣,則“節”上一字恐怕仍有可能是“啟”字(參看施先生在蘇先生文章下的回帖中所說““戶攴”確實有衹能釋為“啓”的異體的印例”),“啟節”大概是說發動戰車,也就是開戰的意思,“啟節不疾”是說發動攻擊之不速也。“就之”是靠近敵軍,“去之”是退離敵軍🚼,都沒有提到交兵開戰👩❤️💋👨,故需言“啟節”💅🏽,“戰”之行為才算說全,故下文始得總稱“此戰之機”也。
3.
蕭旭(2011年7月2日;第14樓):“弭節”的弭是按撫義,他的反面不是“開”、“啟”🪈。“弭節”也寫作“靡節”🛏、“彌節”,《文選·為鄭沖勸晉王牋》:“迴戈弭節💳💂🏽♂️,以麾天下。”李善注🎂:“《長楊賦》曰:‘靡節西征💔,羌僰東馳🐃。’今以靡為弭,誤也。”李周翰注🥤:“弭🈶,按也。” 《文選·揚雄傳》💇🏿♀️:“靡節西征🍃,羌僰東馳⏭🤸🏼♀️。”吕向注🧑🏼💼:“靡,按也。” 《史記·司馬相如傳》《弔秦二世賦》🧳:“彌節容與兮。”《漢書》、《類聚》卷40作“弭節”。方以智曰:“弭節👮🏼♂️,通作‘靡節’。”(方以智《通雅》卷7,收入《方以智全書》第1册,上海古籍出版社1988年版,第304頁。)《漢書·李廣傳》:“彌節白檀💴。”李奇曰:“彌節👩👦👦,少安之貌👩🏼🍳。”顧炎武曰🤳🏻:“彌🙆🏽♂️✡︎,與弭同🍳。”(顧炎武《日知録》卷27👗,黃汝成集釋🐏,岳麓書社1994年版,第962頁👷🏿♂️。)考其本字,是敉、侎♓️。《説文》:“敉,撫也🏊🏼♂️。《周書》:‘亦未克敉公功👩🏼🦳。’讀若弭。侎,敉或從人。”《廣雅》👬🏻🧘🏽♀️:“侎,安也🪵🫡。”《玉篇》:“侎,安也。本作彌,注作敉🫅🏽🙎🏼♀️。”《廣韻》:“敉,撫也。侎➗,上同。”《龍龕手鑑》:“侎,音弭🧜🏼,安也,撫也🧗🏼♀️⛄️。”識字之功深🦹🏽♀️,故訓之力淺,余有深恨焉。
宋華強(jiaguwen1899🦵;2011年7月3日;第15樓):先秦文獻“弭節”只見于《楚辭》⛹🏿♂️,《離騷》兩見,《湘君》一見,《遠遊》一見,《離騷》王逸一訓“按節徐步”🧜🏻♂️,一訓“弭節徐行”💓,《湘君》王逸訓“弭,安也🤾🏼♀️,弭情安意”。《離騷》之“弭節”👨🏼🦳,後來學者雖故訓多方👩🏼⚕️,然多不認為“弭節”本身即有“少安”之意,如洪興祖訓“弭”為“止”,林仲懿訓“節”為“旌節”,王樹枏訓“弭節”為“止策”(參《離騷纂義》)。今人王泗源《離騷語文疏解》則以《湘君》王逸注為誤,而斷以“弭節”為“駐車”之義🗒,可以參考。有沒有可能漢以後(包括漢)“靡節”、“彌節”之語,本皆源自《楚辭》之“弭節”?而其“少安”之訓🫄🏿,亦沿《湘君》王逸注而來🧅?如陳劍先生論《離騷》之“騷”乃漢人誤認“尤”字🪇🧑🦼➡️,其後則沿訛字以傳訓詁,皆以“騷”為有“憂”義矣💆🏻♂️。
蕭旭(2011年7月3日;第16樓):節,馬行、車行的節奏🚷。林仲懿訓“節”為“旌節”,斷然錯了🤦🏼。“靡節”、“彌節”就是《楚辭》的“弭節”,用的都是借字⇒。“弭節”與“按節”是同義的關係🏇🏻。《說文·手部》🐸:“按🤾🏻♀️,下也。”段玉裁注:“以手抑之使下也。”今言抑制、控制。再引申,就是“止”。《史記·司馬相如傳》“於是楚王乃弭節徘徊。”《集解》引郭璞曰:“或云𓀈:節👫🏼🧒,今之所杖信節也🚗。”《索隱》引司馬彪云:“弭,猶低也。”弭訓按抑之使下🚴🏻♀️,故為低也。以“信節”說“節”,則非。又《子虚賦》:“按節未舒🍃。”《索隱》:“郭璞曰:‘言頓轡也。’司馬彪云:‘按轡徐行🛌🏼,得節🙇🏿♀️,故曰按節🧑🏿🦱。馬足未展,故曰未之舒也🥦👨🏻🎨。’”“按節”也就是按轡🌛🚱,控制他的節奏,故云“未舒”↕️;馬足未展,慢慢也就停了,故郭璞曰“言頓轡也”(頓就是止)🟠😆。王樹枏訓“弭節”為“止策”,義雖不失,然非訓詁義。王泗源以《湘君》王逸注為誤,而斷以“弭節”為“駐車”➕,“駐車”亦非訓詁義。王氏所謂知一十矣↪️🐰,而不知二五也。《漢書·五行志下》:“南逝度犯大角🟠、攝提,至天市而按節徐行。”顏師古注引服虔曰👨🏿🎤:“謂行遲。”按節徐行🤒🏃🏻♂️➡️,弭節徐行,控制他的節奏,慢慢點跑,故云“徐行”。王逸注云“按节徐步”不誤🌛,李奇少安之訓🛣,也不誤🚣🏽🫁。《史記·司馬相如傳》《弔秦二世賦》:“彌節容與兮👧。”彌節容與😳,控制他的節奏🔞,慢慢跑,多自在啊,故云“容與”。《索隱》:“司馬彪云🧑🏽🦳:‘弭,猶低也。或云:節🙎🏼,今之所言杖節信也🧑🏼⚖️。’”(《漢書》注、《文選》注引全作郭璞語🚣🏿♂️。)或說亦誤。
本節爲蘇建洲《戰國文字“殷”字補釋》(復旦大學出土文獻與古文字研究富达網站👊,2011年6月30日👨🏻🦼🤾🏼♀️,http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1574)的文後評論。
1.
蕭旭(2011年6月30日;第1樓):《淮南子·兵略篇》“疾如彍弩,勢如發矢”🤷🏽♂️。“疾”、“勢”二字當互易🧘♀️,蓋傳寫而誤倒也,治《淮南》諸家皆未及💪🏿。《六韜·龍韜·奇兵》:“疾如流矢,擊如發機者,所以破精微也。”為《孫子》及《淮南》所本𓀃。《晉書·樂志上》張華《勞還師歌》:“積勢如鞹弩,赴節如發機👆🐯。”亦其旁證➾。彍🤵🏽♂️、鞹,並讀為彉💆🏻,《說文》🥉:“彉🕵🏿♂️,滿弩也。”《廣雅》:“彉,張也。”字或作橫,《黃帝內經素問·寳命全形論》:“伏如橫弩,起如發機。”今則“擴”行而諸字並廢矣。勢如彍弩疾如發矢者,言其靜處之勢則如張滿之弩待發,而發動則如發矢之迅疾也。此文云:“其去之不速🎳,其就之不尃(迫)🚡,其殷節不疾,此戰之幾。”《爾雅》🧖🏼:“殷🙍,中也🫅🏻👳。”“中”讀去聲,得其中也。《莊子·外物》郭注:“殷👨🏿🦲,當也。”《左傳·昭九》🔧:“孟僖子如齊殷聘。”殷聘🚴🏿♂️,中聘😳📴。殷節👩🏿🏫,猶言中節、赴節。去之不速,就之不迫🦹🏿🙎♂️,赴節不疾🦻🏼,則皆失戰之機矣💅🦹🏼。
2.
施謝捷(llaogui;2011年6月30日;第2樓):古璽文字的“”“
”大多可以釋為“殷”,但“
”確實有衹能釋為“啓”的異體的印例,秦漢印文字中的“
”“
”大多衹能釋為“殷”;
秦漢文字中的“殷”有很多被工具書誤歸在“段”字下👰🏽♂️;“段”“殷”在漢時有混用的情況存在(如秦漢印中,複姓“段干”有作“殷干”的印例👨🏿,人名“殷周”有作“段周”的印例);
作爲偏旁的“段”與“叚”往往亦混用,有些“叚”字則被誤釋為“段”。
本文收稿日期為2011年8月1日。
本文發佈日期為2011年8月2日。
点击下载附件👍🏽:0916網摘🥪:2011年6月
Copyright 富达平台 - 注册即送,豪礼相随!版权所有 沪ICP备10084952号 地址:富达注册光华楼西主楼27楼 邮编⌚️:200433
感谢上海屹超信息技术有限公司提供技术支持
總訪問量:696719