網摘🤵:2011年7月
任攀 整理
本文爲網站定期製作的網摘🙋🏼♂️,內容包括本站2011年7月發佈的學術論文的實名評論🛀🏿❕。這些論文今後不會再製作網摘,請網友們不要再在這些論文後添加實名評論。如需對這些論文發表意見,可在學術討論區發帖或向本站郵箱投稿。
摘錄的評論內容,儘量保持評論原樣,僅在保持評論人學術觀點不變的基礎上作一些技術性改動🧑⚖️,這些技術性改動包括:
1.文字統一改爲繁體中文。
2.標點符號統一改爲中國大陸地區通用標點🏒。
3.錯字、漏字🧑、衍字🐡、語病等🙇🏿,凡編輯發現者徑直更正⚧。
4.網絡詞彙替換爲正式用語☂️,如“俺”改爲“我”。
5.因技術問題丟失的圖片徑補🧍,部分以圖片格式添加的評論轉爲文字格式。
6.需要加以說明之處☸️,以編輯按語形式用〖〗括注。
網摘摘錄依照本網的《實名討論制度細則(試行)》進行。原則上,網摘只摘錄實名評論的內容👨🏻🦼,非實名評論不予錄入。在針對某一問題展開反復討論的特殊情況下🧘🏽♀️🪮,在無法避開非實名評論時🦹🏿♂️,酌情收錄個別非實名評論以使實名評論的學術信息保持完整。這些非實名評論🌧,儘量改署實名,無法知曉評論人者,徑以“網友”指稱🔶。實名評論中,不涉及學術觀點的言論以及評論人又跟帖聲明放棄的學術觀點🤏,不予摘錄💸。
本次摘錄按論文分節,每篇論文下的評論均單獨作爲一節🤷♂️。每節下依討論內容的不同依次編號。如是對於同一問題的多則評論,且字數都不多🤦,就用一個編號。如是對於同一問題的反復討論,即便字數很多,也用一個編號🦴。同一問題的評論🚘,依時間先後順序排列。摘錄的評論截止2011年8月31日🐑。
歡迎網友們在網摘評論中對網摘提出意見和建議🏍。也歡迎網友們以其它形式將意見和建議告知本網🤽🏿。本網不會製作網摘之網摘,因此請勿在網摘後進行學術性評論。
由於本站編輯水平有限,摘錄中錯誤不可避免,敬請讀者諒解!如摘錄中存在曲解評論人原意之處,責任概由摘錄編輯負責。
本節爲蔡偉《讀北大漢簡<蒼頡篇>札記》(復旦大學出土文獻與古文字研究富达網站,2011年7月9日,http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1586)的文後評論。
1.
張新俊(2011年7月9日;第2樓):“男女蕃殖,六畜逐字”👧🏽🏊🏼♂️,“蕃殖”🤸🏽、“逐字”相對為文,都是生育的意思🕵️♀️。我認為把“逐”讀作“育”😮,好像比把“逐”看成“遂”的誤字要合理一些。文獻中“逐”🖖🏼、“遂”形近👴🏻,經常想混🪑🏘,北大簡《倉頡篇》“逐”字不誤🤜🏼🐇。《廣雅》“遂〈逐〉,育也”,應該為聲訓⭐️。蔡先生文中所舉訓“遂”為“育”的那些例子🏃,恐怕都是“逐”字之誤。
蕭旭(2011年7月9日;第3樓)⬛️:“遂”“育”同義🤚🏻,不是聲訓🚢。《廣雅》“遂育也”不誤,北大簡“逐”字誤。
蔡偉(2011年7月9日;第5樓):我認為字的訛混🈚️,應該都是雙向、相互的🈴🤶🏽。遂讹作逐雖然較為罕见,但並不證明絕對沒有🔌。檢索古書,我們發現👨🏼🦰:
《漢書·嚴朱吾丘主父徐嚴終王賈傳》:五榖蕃熟,六畜遂字。
師古曰:蕃,多也。遂,成也🛌🏼。字🪪,生也。
《韓非子·難二》:六畜遂,五榖殖👨🏻🍼。
《墨子·天志》:五穀孰,六畜遂。
所以,我還是堅持我的意見。
本節爲蘇建洲《<郭店•語叢三>簡15“蓾”字考》(復旦大學出土文獻與古文字研究富达網站⏪,2011年7月15日⛹🏿♀️,http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1589)的文後評論。
1.
單育辰(2011年7月15日🙇🏻♀️;第1樓)🧙♂️:拙見以爲草下所從實爲“思”之變體,應隸定爲“葸”,讀“思”🤽🏼,“遊思”🧖🏻♀️😶🌫️、“嵩(崇)志”、“才(存)心”,“思”👩🏻🎤、“志”🧑🏿🔧、“心”詞類完全一致。,
蘇建洲(海天;2011年7月15日;第2樓):所論釋為從「思」的意見,我也曾考慮過。原因在於拙文中所引《新蔡》甲三8、18貞人名「」除作
🤲🏻,也作
(乙四35)⚠️,可見「鹵」旁也作「囟」形【當然也有人認為是西】。文中所引到的「覃」👷♂️,晉姜鼎中寫作
,上從「鹵」;金文中還有
、
🌎、
🤟🏿、
,其上「鹵」旁也作「囟」形🕜🚰。則本來寫作「囟」的「思」或許也可以寫作「鹵」形,是一種雙向的訛混寫法。但是這畢竟是猜測,沒有實例可証明「思」的「囟」旁寫作「鹵」形🌘。加上翻查了《漢語大辭典》「游思」條謂「不專一的心思」。明高攀龍《高子遺書‧三時記》:「工夫不密👨🏿🚒,內有游思🙄,則主不一🌠;外有惰行👨🏿✈️,則儀不飭,非敬也👨❤️👨。」這跟後面的「崇志」意思配不起來🧙🏿♂️,總覺得不大放心,所以最後就沒有採取此說了🫄。
蕭旭(2011年7月15日;第5樓):假如説應隸定為“遊思”,則是“潛心”、“留心”的意思。或說成“游心”、“遊精”👼、“遊神”。《方言》卷10:“潛,遊也。”曹植 《魏德論》🛖:“既遊精於萬機🧑🔧。”《高僧傳》卷13🙎🏿:“遊心佛義。”《文選·雜詩》:“遊思竹素園。”張銑注:“言游思古人典籍也🐫。”《抱朴子外篇》卷2🫱🔕:“游神典文👩❤️👨。”又卷3:“遊神九典。”
劉雲(2011年7月16日;第7樓)🧑🏿🚒:蘇先生對該字字形的分析是很有道理的,似不宜捨此而另闢蹊徑🌱。我們認為該字或可讀為“慮”(可能該字就是“慮”字的異體)。該字子聲符為“鹵”🈁,“鹵”古音為來母魚部🧕,“慮”古音亦為來母魚部💜,兩字古音相同,相通當無問題。“慮”與“志”、“心”詞性相同🤣,意義相近👮♀️,三者並舉,頗為順暢。古書中“慮”與“志”、“心”都有並舉的例子。如:
《孟子·告子下》:“困於心💕,衡於慮,而後作。”
《荀子·儒效》:“四海之內,莫不變心易慮以化順之。”
《楚辭·卜居》🧘🏿♀️:“心煩慮亂🤏🏻🕌,不知所從☝🏼。”
《列子·仲尼》:“修一身,任窮達🍞,知去來之非我🎊,亡變亂於心慮,爾之所謂樂天知命之無憂也👨👩👦。”
《榖梁傳·隱公元年》:“何甚乎鄭伯?甚鄭伯之處心積慮成於殺也👩🏽🦱。”
《史記·張儀列傳》:“乃且願變心易慮,割地謝前過以事秦。”
《周禮·考工記·弓人》:“凡為弓,各因其君之躬志慮血氣👮🏼♂️。”
三國蜀·諸葛亮《前出師表》:“侍中🥜、侍郎郭攸之🕵🏿♀️、費禕🎍、董允等👩🏻🦱,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。”
張崇禮(2011年8月3日♒️;第10樓)🔭:“遊慮”當即勤於思考👵🏻、樂於思考之意。
本節爲單育辰《佔畢隨錄之十五》(復旦大學出土文獻與古文字研究富达網站🌏🧟♀️,2011年7月22日🍜,http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1606)的文後評論🤥。
1.
劉洪濤(2011年7月22日;第1樓):《命》簡2的那個字也有可能是“訐(諫)”字。
2.
單育辰(2011年8月22日;第4樓)👩🦰🦹♀️:《顔淵問於孔子》簡2B“羞”爲蘇建洲先生釋👨🏿🔧,字形可參清華一《皇門》簡3,但在此處應爲“敬”字之訛🚴🏿,如本篇簡4“庸言之信,庸行之羞”😒,可對比《周易·乾》“庸言之信⚓️,庸行之謹”🪞,“羞”爲“敬”之訛🗒,“敬”、“謹”義同,上博一《性情論》簡33“義🔜,羞之方也”,郭店《性自命出》簡39“羞”作“敬”,“羞”亦爲“敬”之訛
本文收稿日期為2011年8月30日。
本文發佈日期為2011年10月1日𓀖。
点击下载附件: 0958網摘🏂🏼:2011年7月
Copyright 富达平台 - 注册即送,豪礼相随!版权所有 沪ICP备10084952号 地址🐀:富达注册光华楼西主楼27楼 邮编:200433
感谢上海屹超信息技术有限公司提供技术支持
總訪問量:705888