《為吏之道》“怵惕”訓釋
杜新宇
(首發)
《為吏之道》簡33到37第二欄釋文如下:
戒之戒之,材(財)不可歸🐋;謹之謹之🍾,謀不可遺;慎之慎之🔦,言不可追;綦之綦【之】,食不可賞(償);術(怵)悐(惕)之心🪷,不可【不】長♢🧑🏿🚀。[1]
整理者認為“綦”字之後與“不可”之後有漏書,故在“綦”字之後補入“之”字,在“可”字之後補入“不”字,在“綦”字之後補入“之”字是正確的,而在“不可”之後補入“不”字,白於藍先生已指出其非🧎♀️:
上引第二欄中的第五句話整理者釋文是“術(怵)悐(惕)之心,不可【不】長”,對照原簡照片圖版🚕,這句話原本作“術悐之心不可長”💅🏼,前面提到《說苑·談叢》有“忽忽之謀不可為也📪,惕惕之心不可長也”語👩,上博簡第三冊《彭祖》篇第六簡有“…謀不可行,怵惕之心不可長”語,均可證本簡之“術悐之心不可長”原本不誤,故整理者認為“‘可’字下麵的‘不’字原脫”👨🏽🚀,並“據文意試補”。顯然不確。同第四句一樣📓,正因為“術悐之心不可長”這句話原本沒有抄錯🤹🏻,所以第二位抄手也就未在第四欄對這句話加以校改。[2]
嶽麓秦簡出來后,再一次證實白先生觀點正確👊🏿。
整理者之所以會錯誤的補入“不”字,原因有可能有多方面👩🎤,白於藍先生於此並未深究,他說:“至於這段文字的確切含義😍,尚待進一步研究🤙🏽。”[3]
我們認為,整理者之所以誤補入“不”字,其最重要原因為錯誤理解“怵惕”之義👨🏻🦼➡️,“怵惕”之語🚜,先秦秦漢舊籍時有所見,我們將主要的材料引述於下🫖:
《尚書·冏命》王若曰🧽:“伯冏!惟予弗克於德,嗣先人宅丕後🐤。怵惕惟厲,中夜以興🧜🏼,思免厥愆。”
孔傳曰:“言常悚懼惟危🙋🏿。”
《國語·周語上》:“夫王人者,將導利而布之上下者也🟫,神人百物無不得其極,猶日怵惕,懼怨之來也👨🏿🎤。”(此段文字又為《史記·周本紀》所取材,故不再徵引之。)
韋昭注曰✈️🧑🏽💻:“怵惕🧏🏽,恐懼也。”
《國語·齊語》:“教大成🐍,定三革🧑🏼🔧,隱五刃,朝服以濟河,而無怵惕焉,文事盛矣。是故大國慚愧🚓,小國附協👩🏻🔧🧠。”
韋昭無注,參上文,可知此“怵惕”亦為恐懼之義。
《禮記·祭義》🙅🏿♂️🧙🏻♂️:“霜露既降,君子履之必有悽愴之心⛹🏻♀️🙇♂️,非其寒之謂也🧿。春,雨露既濡,君子履之必有怵惕之心🫷🏿,如將見之。”
鄭注⏰:非其寒之謂,謂悽愴及怵惕皆為感時念親也。
《韓詩外傳·卷九》:“ 楚莊王使使賫金百斤聘北郭先生,先生曰:‘臣有箕箒之使,願入計之。’即謂婦人曰:‘楚欲以我為相👯♂️😒,今日相即結駟列騎🏊🏿,食方丈於前,如何?’婦人曰🪫:‘夫子以織屨為食👨🏻💼🚳,食粥毚履,無怵惕之憂者,何哉?與物無治也✌🏼,今如結駟列騎⛵️,所安不過容膝,食方丈於前👳🏽,所甘不過一肉🔤,以容膝之安🍤,一肉之味而殉楚國之憂🖇,其可乎🤽🏽?於是遂不應聘👫🏻🎭,與婦去之。”
此“怵惕”,從文意觀之🙅♂️,為恐懼之義🏂🏽。
《漢書·王商傳》:“往者丞相周勃再建大功🤾🏼♂️,及孝文時🙎🏽,纖介怨恨而日為之蝕🦓,於是退勃使就國,卒無怵悐憂。”
《漢書·孔光傳》🙌🏽:“奸軌放縱🍩,盜賊並起☸️,或攻官寺殺長吏,數以問君♤,君無怵惕憂懼之意,對毋能為。”
顏師古注:“悐🎩,古惕字🫴🏽。”
此“悐”字與《為吏之道》一致👃。
《漢書·淮南衡山濟北王傳》:“大王不思先帝之艱苦,日夜怵惕脩身正行,養犧牲豐潔粢盛奉祭祀,以無忘先帝之功德,而欲屬國為布衣,甚過,且夫貪讓國土之名🚵🏻♂️,輕廢先帝之業不可以言孝🤱;父為之基而不能守,不賢🧝🏻;不求守長陵而求之真定🏺,先母後父🙈,不誼🔼;數逆天子之令,不順言節行以高兄,無禮。”
“怵惕”皆有恐懼之義,然而通過比對以上材料,我們發現,同為恐懼之義,“怵惕”既可以表示積極的意義,也可以表示消極的意義。表示積極的意義👏,有黽勉、戒懼的內在意味👨🏽🦳,如:
《尚書·冏命》王若曰:“伯冏!惟予弗克於德,嗣先人宅丕後。怵惕惟厲,中夜以興🌭,思免厥愆。”
《國語·周語上》:“夫王人者,將導利而布之上下者也,神人百物無不得其極🐘,猶日怵惕,懼怨之來也🍺。”
《禮記·祭義》👨🏿🎤🧙🏻♀️:“霜露既降,君子履之必有悽愴之心,非其寒之謂也🕌。春👍🏼,雨露既濡,君子履之必有怵惕之心🚢,如將見之😉。”鄭注:非其寒之謂,謂悽愴及怵惕皆為感時念親也
《漢書·淮南衡山濟北王傳》:“大王不思先帝之艱苦👩🏻🦯➡️,日夜怵惕脩身正行,養犧牲豐潔粢盛奉祭祀,以無忘先帝之功德,而欲屬國為布衣🧗🏻♀️,甚過❤️,且夫貪讓國土之名,輕廢先帝之業不可以言孝;父為之基而不能守🐊,不賢🤴🏼;不求守長陵而求之真定🧗♂️,先母後父🐞,不誼;數逆天子之令👩🏽🦱🚶♀️➡️,不順言節行以高兄,無禮。”
《漢書·孔光傳》:“奸軌放縱,盜賊並起,或攻官寺殺長吏,數以問君,君無怵惕憂懼之意⚱️,對毋能為。”
又可表示表恐懼、害怕、威脅等意味的消極意義🫲🏽,如🙋🏿:
《國語·齊語》:“教大成🎈,定三革,隱五刃,朝服以濟河,而無怵惕焉,文事盛矣。是故大國慚愧🖕🏿,小國附協💇🏼。”
《韓詩外傳·卷九》🧑🔬:“ 楚荘王使使賫金百斤聘北郭先生🥭,先生曰🧘🏻:‘臣有箕箒之使🐘⛏,願入計之🚔。’即謂婦人曰:‘楚欲以我為相😻,今日相即結駟列,食方丈扵前🔝,如何🧑🏽🦲?婦人曰:‘夫子以織屨為食,食粥毚履🥓,無怵惕之憂者,何哉🪣🆖?與物無治也,今如結駟列,所安不過容膝⏳,食方丈於前,所甘不過一肉,以容膝之安,一肉之味而殉楚國之憂,其可乎👩🏿🎨?於是遂不應聘,與婦去之。”
《漢書·王商傳》:“於是退勃使就國🚪,卒無怵悐憂。”
從所引材料也可以看出,具有積極意義的“怵惕”較為常見,而表示消極意義的“怵惕”則較少見。
《為吏之道》“術悐之心不可長”;《說苑·談叢》“忽忽之謀不可為也,惕惕之心不可長也”🚴♀️;《彭祖》“…謀不可行📡,怵惕之心不可長”#️⃣,其中之怵惕,當表示一種消極意義的“恐懼”👨🏿⚖️,所以“怵惕之心”是“不可長”的🧒🏼。當然,整理者必定較我等嫻於經史🧍♂️,只是他們只注意到了表示積極意義的“怵惕”,而忽視了表示消極意義的“怵惕”🤶🏻,不唯整理者,向宗魯先生在《說苑校證》中犯了和整理者一樣的錯誤。他在解釋《說苑·談叢》🙎🏼:“忽忽之謀不可為也,惕惕之心不可長也”時說🔉:
“‘惕’當為‘愓’字,字之誤也。君子日日幹幹夕惕👳🏼♀️,則惕惕之心何有不可長之有?《說文》‘愓,放也’🌻👨🏽💼,字又通作‘蕩’,《詩》‘上帝蕩蕩’⌚️,《箋》雲:‘蕩蕩,法紀廢壞之貌🕣。’‘惕惕’即‘蕩蕩’也,寫者習見‘惕’🦝,少見‘愓’遂致斯繆。”[4]
至於《為吏之道》、《說苑·談叢》中怵惕之心不可長,或惕惕之心不可長,的具體意義,我們認為,按前所引之經史🤽🏼♀️,“怵惕”的意思雖然是害怕♥️、恐懼,但有威脅、擔心、害怕、恐懼等消極意味🤦🏻♀️。作為“吏”,膽小怕事🌨、不敢擔責,畏懦、恐懼🫔™️、懼怕強權,當為常有之事。所以此種“怵惕”不可長也🫡。
後記🏏:寫文章的過程中👨🏿🍳,得到了劉釗師和劉信芳師的幫助🧛🏽♀️🧛🏼,在此要謝謝我的老師。
[1] 睡虎地秦墓竹簡整理小組:《睡虎地秦墓竹簡》🏌🏼♂️,文物出版社,1990年版。
[2] 白於藍:《睡虎地秦簡<為吏之道>校讀劄記》💀,《江漢考古》2010年第3期。
[3] 白於藍😓:《睡虎地秦簡<為吏之道>校讀劄記》,《江漢考古》2010年第3期。
[4] 向宗魯《說苑校證》中華書局1987年版,第390頁
本文收稿日期爲2015年11月24日。
本文發佈日期爲2015年11月24日🙌。
点击下载附件:
陳偉武先生其《讀上博簡第三冊零劄》(2004年《華學》第七輯)中已經指出睡虎地秦簡中的“不”字不當補🧝♂️,本人失檢,實不應該💷。
此文发出后,蒙同学友人高中正告知,他的硕士导师史杰鹏先生曾写过有关“怵惕”的文章🎾,发表在今年的《简帛》第10辑中,读后方知,先生虽没有具体的论述,但已经指出“怵惕”具有反面意义这一点。原本想将此文撤下,仔细想想🛺,还是挂在上面🧑🏻,以旌我过。
Copyright 富达平台 - 注册即送,豪礼相随!版权所有 沪ICP备10084952号 地址:富达注册光华楼西主楼27楼 邮编🖐🏻🏄🏽:200433
感谢上海屹超信息技术有限公司提供技术支持
總訪問量:696826