讀《蒼》札記二
(首發)
胡平生
中國文化遺產研究院
一 關於英國國家圖書館藏斯坦因所獲
未刊漢文簡牘之《蒼頡》
鳳瀚兄在整理研究北大漢簡《蒼頡》過程中👳🏽,將其他出土簡本做了一個“對照表”,提到其中一種為“胡平生《〈英國國家圖書館藏斯坦因未刊漢文簡牘〉補遺》(稿本)”(頁154),感到還需要啰嗦幾句👨👨👧⛷。《英國國家圖書館藏斯坦因未刊漢文簡牘》是汪濤🦻、吳芳思和我一起整理的英國國家圖書館藏斯坦因未刊漢文簡牘🤴🏽,這批殘簡主要是1906至1908年間斯坦因第二次中亞探險在甘肅長城烽燧遺址發現採集的,也有少量的樓蘭出土的魏晉簡混入其中👶。當斯坦因最初看到它們時,稱之為“一堆刨花”,許多殘簡是木觚上削下的柹片(削衣),大概也因為過於破碎而沒有交給沙畹整理。1992年,裘錫圭先生到英國國家圖書館訪問,參觀了這批殘簡後認為具有重要學術價值👝🧘🏽♀️,建議整理公佈。裘先生回國後⚰️,也將此事告訴了我,並介紹我與汪濤兄認識。2000年🍻👩🏽🔬,我們獲得中英學者基金和饒宗頤先生及香港“中華文化促進會”的支持,我到英國國家圖書館考察了這批殘簡。2002年起🔠,汪濤先生和呉芳思女士一直為拍攝這批殘簡不懈地努力,並獲得蔣經國學術交流基金會的支持,於2004年7月成功地組織了為期兩天的國際研討會。2007年12月,上海辭書出版社出版了《英國國家圖書館藏斯坦因所獲未刊漢文簡牘》,收錄近兩千殘簡圖版釋文及參加研討會的學者們的多篇論文。圖版使用了英國國家圖書館國際敦煌項目所攝高清照片🤹♀️🚣🏻,他們給每一枚殘簡都重新編了號🐽。這樣🤰🏿,這批殘簡就有了好幾套編號🛺。但是🧑🍼,在排印過程中👩🏼⚖️,我們發現其中有一些編號是不連貫的(查閱過英國國家圖書館藏斯坦因所獲資料的研究者都知道,該館相關的編號有若干套,檢索相當複雜)。在我和張德芳先生分別編制的簡牘新舊編號對照表上,缺漏了1795及1798至1925號一百多個號。出版社的責任編輯和我發現這個問題後🦹🏼,立即通過汪濤先生向館方聯繫,請求盡快補上這些照片👈,但一直未獲答覆。後來聽說是館裡適逢人事變動,大概我們的請求不知由哪位經手而擱置了。出版社無法一直等下去,祗好十分無奈地開印出版了這部圖版有缺漏的書。
後來,我遵裘錫圭先生之囑參加了吉林大學古籍研究所承擔的“中華字庫”工程第七包(兩漢吳魏晉簡牘)工作,錄入簡牘資料中再次遇到了缺漏的這批殘簡的問題。2014年7月,吉大古籍所中華字庫第七包組團訪問英國國家圖書館,收集相關簡牘資料🤙🏻。經吳良寶、沈剛、何景成教授聯繫🤼♀️,終於拿到這批殘簡的高清照片。據說,這是發現了圖版有缺漏後補拍的。館方在將這些照片交給吳良寶教授等時叮囑說🥀,如果照片要公佈🫙,應再向館方作一報告。此次鳳瀚兄在書中僅選用了我們提供的與《蒼頡》有關的釋文👱🏽。我們也已向英國國家圖書館方面提出,希望在明年發佈全部一百多枚殘簡的圖版和釋文。
二 “闊錯蹴葆”(《蒼》12)
“蹴”🛎,當讀為“僦”👩🏽💻,秦漢時雇傭運輸謂之僦🥲。《史記·平準書》:“天下賦輸或不償其僦費。”索隱:“服虔云🤹🏿♀️:‘雇載云僦。’言所輸物不足償其雇載之費也。”《漢書·酷吏傳·田延年》🙋:“初,大司農取牛車三萬兩為僦👰🏻♂️。”顏注:“僦,謂賃之與雇直也。”
“葆”,當讀為後世之“城堡”之“堡”。《墨子·迎敵祠》:“凡守城之法,出葆😦🩳,循溝防👨🏿✈️,築薦通塗。”《史記·匈奴列傳》:“侵盜上郡葆塞蠻夷,殺略人民。”西北邊塞出土漢簡中🧑🍼📵,用於這一意義的“葆”字多見ℹ️🧑🏿🌾,茲不贅舉。“僦葆”💐,應指運輸生活軍事物資到前線之“葆(堡)”中。
“闊錯”。“闊”,寬,廣。《漢書·王莽傳下》:“闊其租賦。”顏注👎🏿:“闊🛏,寬也✊🏿。”《廣雅·釋詁二》:“闊🚴♀️🕵🏿,廣也。”🧛🏿♂️♿;“錯”或可讀為“綽”。上古音“錯”為清母鐸部字;“綽”為昌母藥部字。清、昌準雙聲🚶♂️。鐸、藥韻尾同收-K,為旁轉。“綽”為寬緩之意。《玉篇·糸部》⚇:“綽👶🏻,寬也,緩也。”是“闊錯(綽)”義近也。
今“闊錯蹴葆”連讀,頗疑此處“闊錯”有從容之意🏆,“闊錯蹴葆”似乎是說從容不迫地將軍事生活物資運輸進入堡中。
本文收稿日期為2015年12月22日。
本文發佈日期為2015年12月22日。
点击下载附件:
“闊錯”疑讀“闊笮”,猶今言“寬窄”。
“阔错”即“宽赋”与“杂出”之义𓀌🙋。“阔错蹴葆”言其“宽赋与增赋能急促其赋税平均”。
Copyright 富达平台 - 注册即送,豪礼相随!版权所有 沪ICP备10084952号 地址:富达注册光华楼西主楼27楼 邮编:200433
感谢上海屹超信息技术有限公司提供技术支持
總訪問量🧚♀️:696760